بوب...موب...عمك....يا أبريل ٢٠٢٠
في تشابك جمالي بين الحروف العربية المستديرة والمتداخلة كُتبت العبارة أعلاه بالخط الديواني؛ وهي عبارة مكونة من ثلاث كلمات باللهجة النجدية: بوب...موب ...عمك؛ حيث ترتبط بالمثل الإنجليزي الشائع "Bob’s your uncle " الذي يترجم إلى عمك بوب، وباتت يُستخدم المثل في الثقافة الإنجليزية للتذكير باللورد فردريك روبرتس قائد الجيش الإنجليزي في العصر الفيكتوري، المشهور بالعم بوب الذي لا يهزم أبدا، والذي اُستخدم فيما بعد
"للدلالة على أن ما تريد أن تحصل عليه سيكون حتما لك". فجاءت العبارة بالعربية عكس المثل الإنجليزي
لنسج قصة ضد المرغوب والمأمول…
كلمات وعبارات، قصص و روايات، أحلام وأحداث، وهذه إحدى شفراتنا نحو المغامرة والبحث في المجهول ...
في خضم الأقدار المعاكسة للنوايا المترددة، والمحبطة للأمنيات المهزومة، تتجلى لحظات السعادة والرضا
بالاستغراق والاستقراء لكل ما يبعث الجمال في النفوس، ويشعل التأمل والأمل في العقول لتقول:
"غمرني الفرح وطوقتني أطياف السعادة."
"شعرت بسعادة كبيرة، وانفجرت أساريري كثيرا."
In an aesthetic intertwining between the rounded and interlocking Arabic letters, the following phrase was written in Diwani script,
which is a phrase consisting of three words in the Najdi dialect:
Bop ... Mob ... your uncle, meaning Bob is not your uncle.
where the common English proverb "Bob your uncle" that translates to your uncle Bob is created, and now allows The parable in English culture as a reminder of Lord Frederick Roberts, the Victorian commander of the English army, famous for his ever-defeating penny, which he later uses to "denote what you want to have will be inevitable for you." The phrase in Arabic came in contrast to the English proverb to weave a story against the desired and hoped for ...
Words and phrases, stories and novels, dreams and events, and this is one of our codes towards adventure and search in the unknown ...
In the midst of the opposing destinies of hesitant intentions, and frustrating for defeated wishes, the moments of happiness and contentment are evident by the induction and induction of everything that inspires beauty in souls, and stimulates meditation and hope in the minds to say:
"I was overwhelmed with joy and surrounded by the spectra of happiness."
"I was very happy, and my captives exploded a l
على ضفاف نهر التايمز حيث تتمتع بمزيج خلاب من الريف والغابات الخلابة والمراعي الخضراء،
تتخللها ممرات مشاة تربطك بمواقع تذكارية تاريخية بارزة ـــ ماغنا كارتا ذلك النصب الذي شهد بنود
وثيقة الحرية من سطوة الملكية الإنجليزية، ومبنى السلاح الجوي لـــ 20،000 طيار في السلاح الملكي
قتلوا في الحرب العالمية الثانية، ونصب جون إف كينيدي التذكاري. ـــ كل ذلك بمنطقة رونيميد
" Runnymede" التي تعد منطقة إمريكية أهدتها بريطانيا لأمريكا بعد اغتيال جون كندي.."
بين المروج والسهول، بين أحضان المحيط وضفاف النهر...هناك شفرة جديدة للإبداع والإمتاع...
On the banks of the River Thames, where it enjoys a picturesque mix of countryside, picturesque forests and green grasslands, interspersed with footpaths linking you with prominent historical memorial sites - Magna Carta that monument that witnessed the items of the Freedom Document from the power of the English monarchy, and the Air Force Building for 20,000 pilots in the royal weapon were killed In World War II, John F. Kennedy Memorial. All this in Runnymede, which is an American region that was donated by Britain to America after the assassination of John Kennedy ..
Between meadows and plains, between the arms of the ocean and the banks of the river ... there is a new blade of creativity and enjoyment ...
على أنغام موسيقى، وبين أوراقي المتناثرة، ومع "أحلامي تلك هي أحلام نوم أم أحلام يقظة.."
"كنت أتمتم: مات يوم أمس..اليوم يلفظ أنفاسه..ويوم الغد ينزف!.. إلهي ما أضخم مقبرة الأيام في حياتي القادمة!"
حياتنا مجموعة قصص وذكريات وأهازيج وصور ولوحات…لونان أحدهما يعكس الواقع والأخر يمثل خيالنا
الذي هو شفرة أخرى نحو المتعة والفائدة…
To the tune of music, and among my scattered papers, and with "those my dreams are dreams of sleep or dreams of awakening .."
"I was doing it: He died yesterday ... Today he breathes ... and tomorrow is bleeding! ... My God, what is the biggest grave of days in my next life!"
Our life is a collection of stories, memories, songs, pictures, paintings ... two colors, one reflecting reality and the other representing our imagination, which is another symbol towards pleasure and benefit ...
رسم "Sir Peter Lely" السير بيتر ليلي الإنجليزي، الرسام الرسمي للمحكمة الإنجليزية،
بورتريه للملك تشارلز الثاني وعشيقته الممثلة نيل غوين؛ حيث ظهر جيل الممثلات الإنجليز الأوائل في لندن
في عصر التجديد بعد مرسوم تشارلز الثاني بأهمية تفعيل دور النساء - ذلك القرار الجذري الذي أطاح بتقاليد المسرح الذكوري الإنجليزي، وأتاح للنساء الوصول إلى مهنة جديدة وشكل من أشكال التعبير الفني.
إن ظهور اللوحتين في مكان واحد شفرة حادة المعاني تحمل في طياتها الرغبة الجامحة في كسر قيود الأعراف والتقاليد السقيمة، الذي يصنع الكثير من العراقيل والصعوبات نحو الالتقاء الطبقي، والتواجد الإنساني بسبب
تلك القيود المفروضة...
"Sir Peter Lely," the English Sir Peter Lilly, the official painter of the English court, portrayed King Charles II and his lover actress Neil Gwen; the generation of the first English actresses in London in the era of renewal appeared after Charles II's decree of the importance of activating the role of women - that radical decision that overthrew With the traditions of the English male theater, it provided women with access to a new career and a form of artistic expression.
The appearance of the two paintings in one place is a sharp, meaningful blade that carries with it the unbridled desire to break the chains of abusive norms and traditions, which creates many obstacles and difficulties towards class convergence, and human existence due to those restrictions imposed ...
عندما تثقلني الحياة بأحداثها وذكرياتها، كل ما عليك هو البحث عن طريقة عملية لتنظيف روحك، وتنقية ذهنك مما شابه من عوالق تلك الأحداث، وتجهيز قلبك لقصة جديدة…آلة حفظ الأسرار cryptex التي صممها الفنان الطبيب المهندس ليوناردو دافنشي؛ التي تسمح لك "وضع رسالة ورقية ثم غلقها وإختيار كلمة سرية بحيث لا تفتح مرة أخرى إلا بضبط حروف الآلة على الكلمة..وفي حال حاول أحدهم فتح الآلة بالقوة، فستسكب تلقائيا حبرا زيتيا قاتما يطمس الرسالة تماما!"
"لكني تعلمت أن الدموع تجف في النهاية..
وقصص الحب وإن كانت عميقة وصادقة..ستستحيل في نهاية المطاف إلى ذكريات..مجرد ذكريات…"
When life weighs me with its events and memories, all I need is to find a practical way to clean your soul, purify your mind from the similar planktones of those events, and prepare your heart for a new story ... the cryptex secrets machine designed by the artist, the engineer, engineer Leonardo Da Vinci, that allows you to "put a paper message" Then close it and choose a password so that it does not open again except by setting the lettering of the machine to the word..and if someone tries to open the machine by force, it will automatically pour a dark oil ink that completely obscures the message!
"But I learned that tears dry in the end ..
And the stories of love, if they are deep and sincere, will eventually be transformed into memories ... just memories ... "
لا يا وليد
بوب عمك..إذا نويت بصدق وعمق وإصرار...
Bob’s your uncle
اليوم الخامس عشر من أبريل،
يوافق اليوم العالمي للفنون الجميلة من كل عام،
وهديتي هذا العام ما نثرته في أرجاء مقاتلي من رموز فنية،
ومعلومات تاريخية، وأحاسيس إنسانية مختلطة،
هي بعض مما قرأت في رواية المبدع والملهم:
On the fifteenth day of April,
World Fine Arts Day falls every year,
My gift this year is the artistic symbols that I spread throughout my fighters.
Historical information, mixed human feelings,
Here are some of what I read in the novel The Creator and the Inspirer:
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق